Sessió: No iniciada

Search

ARTICLES - ZONA 1 (BANNER HORIZONTAL)

Mecanoscrit copiat?

ARTICLES - ZONA 2

Si volguéssim engegar-ho pel broc gros diríem que el Mecanoscrit del segon origen, de Manuel de Pedrolo, és un plagi. Però la investigadora que dona peu a interpretacions malèvoles no s’atreveix a parlar de calc. Ho deixa en què Pedrolo va “millorar i modernitzar” l’obra en la qual es va inspirar, una novel·la de 1962 titulada en castellà El pueblo olvidado de l’escriptora francesa Monique Peyrouton de Ladebat. El descobriment és obra de Núria Perpinyà i Filella escriptora i professora universitària lleidatana, premi extraordinària de doctorat per la Universitat de Barcelona i guanyadora del Premi Josep Vallverdú d’assaig de 1984. Núria Perpinyà va ser la primera professora de català dels periodistes de LA MAÑANA. O sigui, va posar la primera pedra de LA MAÑANA en català que gaudim actualment. Tornant al Mecanoscrit, per què pensa Núria Perpinyà que Pedrolo va extreure la inspiració de la novel·la de Ladebat? La similitud de la parella de joves protagonistes, Alba i Dídac, i la situació catastròfica que afronten, són escenaris molt calcats. D’altra banda, la investigadora està convençuda al 90% que Pedrolo va ser el traductor al castellà de l’obra de Ladebat amb el pseudònim de Julio Álvarez del Vayo, que va ser ministre d’Estat en l’últim govern de Negrín durant la Guerra Civil. El traductor era d’esquerres. Pedrolo? La prova definitiva per a Perpinyà és que malgrat que el Mecanoscrit ha estat la segona obra més venuda en català, traduïda a catorze idiomes, Pedrolo sempre la va menystenir, com fugint de la seva paternitat.

ARTICLES - ZONA 3

ARTICLES - ZONA 4

EL MES LLEGIT

1

2

3

4

ARTICLES - ZONA 2 (Tablet)

ARTICLES - ZONA 3 (Tablet)

ARTICLES - ZONA 5

ARTICLES - ZONA 6 (BANNER HORIZONTAL)

ARTICLES - ZONA 7

ARTICLES - ZONA 8